Template: ssmtp/overwriteconfig Type: boolean Default: true Description: Automatically overwrite config files? The mail configuration file /etc/ssmtp/ssmtp.conf can be automatically updated on each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you do not want this to happen (ie/ you want to maintain control of this file yourself) then set this option to have the program never touch this file. Description-cs.UTF-8: Automaticky přepsat konfigurační soubory? Konfigurační soubor /etc/ssmtp/ssmtp.conf může být automaticky aktualizován informacemi zadanými v databázi debconfu. Pokud nechcete, aby se tak dělo (tj. chcete soubor spravovat sami), odpovězte zde, že nechcete, aby systém aktualizoval konfigurační soubor. Description-da.UTF-8: Automatisk overskrive konfigurationsfiler? Postkonfigurationsfilen /etc/ssmtp/ssmtp.conf kan automatisk opdateres ved hver opgradering med informationen angivet til debconf-databasen. Hvis du ikke ønsker at dette sker (dvs. du ønsker at vedligeholde kontrol over filen selv), så angiv denne indstilling så programmet aldrig rører denne fil. Description-de.UTF-8: Konfigurationsdateien automatisch überschreiben? Die Konfigurationsdatei /etc/ssmtp/ssmtp.conf kann bei jeder Aktualisierung automatisch erneuert werden. Wenn Sie das nicht möchten (z. B. weil Sie diese Datei selbst anpassen wollen), dann sollten Sie hier ablehnen. Description-es.UTF-8: ¿Desea sobrescribir los archivos de configuración de forma automática? El archivo de configuración del correo «/etc/ssmtp/ssmtp.conf» se puede actualizar automáticamente en cada actualización con la información proporcionada por la base de datos de debconf. Si no quiere que esto suceda (es decir, si quiere mantener el control del archivo) entonces establezca esta opción para que el programa nunca toque el archivo. Description-fi.UTF-8: Korvataanko asetustiedostot automaattisesti? Sähköpostien asetustiedosto /etc/ssmtp/ssmtp.conf voidaan päivittää automaattisesti aina paketin päivityksen yhteydessä käyttäen debconf-tietokantaan annettuja tietoja. Jos et halua näitä päivityksiä (eli haluat hallinnoida tiedostoa käsin), älä valitse tätä vaihtoehtoa. Description-fr.UTF-8: Reconstituer automatiquement les fichiers de configuration ? Le fichier de configuration du courriel (/etc/ssmtp/ssmtp.conf) peut être automatiquement adapté à chaque mise à niveau d'après les informations fournies dans la base de données de debconf. Si vous ne voulez pas que cela arrive (c.-à-d. que vous souhaitez garder le contrôle de ce fichier), répondez négativement à cette question afin que le programme ne modifie jamais ce fichier. Description-gl.UTF-8: Desexa sobrescribir automaticamente os ficheiros de configuración? O ficheiro de configuración do correo, /etc/ssmtp/ssmtp.conf, pódese actualizar automaticamente en cada actualización coa información almacenada na base de datos de debconf. Se non quere que ocorra (é dicir, se quere manter vostede o control deste ficheiro), defina esta opción para que o programa nunca toque o ficheiro. Description-it.UTF-8: Sovrascrivere automaticamente i file di configurazione? Il file di configurazione della posta /etc/ssmtp/ssmtp.conf può essere aggiornato automaticamente a ogni installazione di una nuova versione con le informazioni contenute nel database di debconf. Per evitare che questo accada (cioè si vuole tenere questo file sotto il proprio controllo) usare questa opzione in modo che il programma non tocchi questo file. Description-ja.UTF-8: 設定ファイルを自動的に上書きしますか? メール設定ファイルの /etc/ssmtp/ssmtp.conf を毎回のアップグレード時に debconf データベースに与えられた情報で自動的に更新できます。これが嫌な場合 (つまり、ファイルを自分自身で設定しつづけたい場合)、このオプションを指定してプログラムがこのファイルを触らないようにしてください。 Description-nl.UTF-8: De configuratiebestanden automatisch overschrijven? Het is mogelijk om het configuratiebestand /etc/ssmtp/ssmtp.conf bij elke opwaardering bij te werken met de informatie aangeleverd door debconf. Als u dit niet wilt (bv. omdat u dit bestand handmatig wilt beheren) stel deze optie dan in om het bestand nooit aan te raken. Description-pt.UTF-8: Escrever por cima de ficheiros de configuração automaticamente? O ficheiro de configuração do mail /etc/ssmtp/ssmtp.conf pode ser actualizado automaticamente sempre que actualizar o pacote com a informação disponibilizada pela base de dados do debconf. Se não quer que isto aconteça (ie/ deseja manter o controlo manual sobre este ficheiro) configure esta opção para que o programa nunca toque nesse ficheiro. Description-pt_BR.UTF-8: Sobrescrever automaticamente os arquivos de configuração? O arquivo de configuração de mensagem /etc/ssmtp/ssmtp.conf pode ser atualizado automaticamente em cada atualização com a informação fornecida para a base de dados do debconf. Se você não quer que isso aconteça (ie/ você quer manter o controle desse arquivo você mesmo) então defina essa opção para que o programa nunca modifique esse arquivo. Description-ru.UTF-8: Автоматически перезаписывать файлы настройки? Файл почтовых настроек /etc/ssmtp/ssmtp.conf может автоматически обновляться при каждой установке новой версии программы на основании информации, предоставляемой базой данных debconf. Если вы не хотите, чтобы это происходило (т.е. желаете самостоятельно управлять файлом), то ответьте утвердительно, и программа никогда не будет изменять этот файл. Description-sk.UTF-8: Automaticky prepísať konfiguračné súbory? Konfiguračný súbor pošty /etc/ssmtp/ssmtp.conf je možné automaticky aktualizovať pri každej aktualizácii informáciami dodanými do databázy debconf. Ak nechcete, aby sa tak dialo (t.j. ak si chcete ponechať kontrolu nad týmto súborom), nastavte túto voľbu, aby sa program nikdy nedotýkal tohto súboru. Description-sv.UTF-8: Skriv automatiskt över konfigurationsfiler? Konfigurationsfilen /etc/ssmtp/ssmtp.conf kan automatiskt uppdateras för varje uppgradering med information som angivits i debconfs databas. Om du inte vill att detta ska göras (du vill hantera kontrollen av denna fil själv) kan du ange att programmet aldrig ska röra denna fil. Description-vi.UTF-8: Tự động ghi đè lên các tập tin cấu hình ? Tập tin cấu hình thư « /etc/ssmtp/ssmtp.conf » có thể được tự động cập nhật mỗi lần nâng cấp, dùng thông tin được cung cấp cho cơ sở dữ liệu cấu hình debconf. Nếu bạn không muốn trường hợp này xảy ra (tức là bạn muốn tự điều khiển tập tin này) thì đặt tùy chọn này để không bao giờ cho phép chương trình sửa đổi tập tin này. Template: ssmtp/root Type: string Default: postmaster Description: Username who gets mail for userids < 1000: Mail sent to a local user whose UID is less than 1000 will instead be sent here. This is useful for daemons which mail reports to root and other system UIDs. Make this empty to disable rewriting. Description-cs.UTF-8: Uživatel, který bude dostávat poštu pro uživatele s uid < 1000: Pošta zaslaná uživateli s UID menším než 1000 skončí právě zde. To je užitečné pro daemony, které posílají emaily rootovi a jiným systémovým uživatelům. Pokud ponecháte prázdné, zakážete přepisování. Description-da.UTF-8: Brugernavn som får post for brugerid'er < 1000: Post sendt til en lokal bruger hvis UID er mindre end 1000 vil i stedet for blive sendt her. Dette er brugbart for dæmoner, som sender rapporter til administrator og andre system-UID'er. Lad denne være tom for at deaktivere genskrivning. Description-de.UTF-8: Benutzername, der E-Mails für Benutzer-IDs < 1000 erhält: E-Mails für lokale Benutzer mit einer UID kleiner 1000 können an einen anderen Benutzer umgeleitet werden. Dies ist nützlich bei Diensten, die Reports an den Benutzer root oder andere System-Benutzer senden. Wenn das Feld leer bleibt, wird nichts umgeleitet. Description-es.UTF-8: Nombre de usuario que recibe el correo para los identificadores de usuario < 1000: El correo enviado a un usuario local cuyo UID es menor que 1000 se enviará aquí. Esto es muy útil para los demonios que envían informes por correo al administrador («root») y a otros UID del sistema. Deje en blanco esta opción para deshabilitar la reescritura. Description-fi.UTF-8: Tunnus, joka saa viestit, joiden vastaanottajan käyttäjä-id < 1000: Viestit käyttäjille, joiden käyttäjä-id on pienempi kuin 1000, lähetetään näiden käyttäjien sijaan tälle käyttäjälle. Tästä on hyötyä taustaohjelmien kanssa, jotka lähettävät viestejä pääkäyttäjälle ja muille järjestelmätunnuksille. Jätä kenttä tyhjäksi, jos haluat poistaa uudelleenohjauksen käytöstä. Description-fr.UTF-8: Destinataire des courriels pour les utilisateurs système (UID < 1000) : Les courriels envoyés à un utilisateur local dont l'UID est inférieur à 1000 seront envoyés à l'adresse indiquée ici. C'est utile pour les démons qui expédient des rapports au superutilisateur et aux autres UID système. Veuillez laisser ce champ vide pour désactiver la réécriture d'adresse. Description-gl.UTF-8: Nome do usuario que recibe o correo dos usuarios con id < 1000: O correo enviado a un usuario local con UID menor de 1000 hase enviar aquí no seu canto. Isto é útil para os servizos que envían informes por correo ao administrador e outros UID do sistema. Déixeo baleiro para desactivar a reescritura. Description-it.UTF-8: Nome dell'utente che riceve la posta per gli UserID < 1000: La posta inviata a un utente locale con UID inferiore a 1000 viene consegnata a questo destinatario. Questo è utile quando i demoni inviano per posta dei report a root o ad altri UID di sistema. Per disabilitare questa funzione lasciare il campo vuoto. Description-ja.UTF-8: ユーザ ID が 1000 未満のメールを受け取るユーザ名: UID が 1000 未満のローカルユーザへのメールは、代わりにここで指定したアドレスへ送られます。これは、root やほかのシステム UID へのメールレポートを送るデーモンにとって役に立ちます。これを空にしておくと上書きはされません。 Description-nl.UTF-8: Gebruikersnaam die de e-mail voor userids < 1000 ontvangt: E-mail naar een lokale gebruiker met een UID kleiner dan 1000 wordt hiernaar omgeleid. Dit is nuttig voor achtergronddiensten die rapporten e-mailen naar root en andere systeem-UIDs. Maak dit leeg om omleiden te deactiveren. Description-pt.UTF-8: Utilizador que recebe o mail de utilizadores com identificador < 1000: O mail enviado para um utilizador local cujo identificador UID seja menor que 1000 será enviado para aqui. Isto é útil para daemons que enviam relatórios para o root ou para outros utilizadores do sistema. Deixe este campo vazio para desactivar o reencaminhamento. Description-pt_BR.UTF-8: Nome do usuário que recebe mensagem para userids < 1000: A mensagem enviada para um usuário local cujo UID seja menor que 1000 será enviada para este endereço. Isto é útil para daemons que enviam relatórios para o root e para outros UIDs do sistema. Deixe este campo vazio para desabilitar o encaminhamento. Description-ru.UTF-8: Пользователь, который будет получать почту для UID < 1000: Почта, отправляемая локальным пользователям, чьи UID менее 1000, будет отправляться указанному пользователю. Это удобно для служб, которые отправляют отчёты почтой администратору и на другие системные UIDы. Оставьте поле пустым для запрета перенаправления. Description-sk.UTF-8: Meno používateľa, ktorý bude dostávať poštu pre ID používateľa < 1000: Pošta poslaná lokálnemu používateľovi, ktorého UID je menšie ako 1000 sa namiesto toho poše sem. To sa hodí pre démony, ktorých pošta sa hlási používateľovi root a iným UID systému. Ak necháte voľbu prázdnu, vypne sa prepisovanie. Description-sv.UTF-8: Användare som får e-post för användar-id:n < 1000: E-post som skickats till en lokal användare vars uid är mindre än 1000 kommer skickas hit istället. Detta är användbart för demoner vars e-post rapporteras till root och andra system-uid. Lämna denna blank för att inaktivera omskrivning. Description-vi.UTF-8: Tên người dùng nên nhận thư cho UID < 1000: Thư được gửi cho một người dùng cục bộ có UID dưới 1000 thì được chuyển hướng đến đây. Tùy chọn này có ích cho trình nền gửi thư cho người chủ (root) và UID hệ thống khác. Bỏ trống tùy chọn này để tắt chức năng ghi lại. Template: ssmtp/mailhub Type: string Default: mail Description: Name of your mailhub: This sets the host to which mail is delivered. The actual machine name is required; no MX records are consulted. Commonly, mailhosts are named "mail.domain.com". Description-cs.UTF-8: Jméno poštovní centrály: Tímto nastavíte počítač, kterému se bude pošta doručovat. Je vyžadováno konkrétní jméno počítače, MX záznamy nejsou konzultovány. Obvyklá poštovní jména počítačů bývají „mail.domena.cz“. Description-da.UTF-8: Navn på din posthub: Denne angiver værten som post sendes til. Det aktuelle maskinnavn er krævet; ingen MX-poster er konsulteret. Normalt er postværter navngivet »mail.domain.com«. Description-de.UTF-8: Name Ihres E-Mailservers: Bei diesem Rechner werden E-Mails abgeliefert. Es wird der tatsächliche Rechnername benötigt; MX-Einträge werden nicht beachtet. E-Mailserver heißen gewöhnlich »mail.domain.com«. Description-es.UTF-8: Nombre de la pasarela de correo: Esta opción establece la máquina a la que se le entregará el correo. Se necesita el nombre real de la máquina, no se consultan registros MX. Habitualmente, los servidores de correo se nombran como «mail.dominio.com». Description-fi.UTF-8: Sähköpostipalvelimen nimi: Tämä määrittää koneen, jolle viestit välitetään. Tämän täytyy olla oikea konenimi, MX-tietueita ei tutkita. Usein postipalvelimien nimi on muotoa ”mail.example.com”. Description-fr.UTF-8: Nom d'hôte de votre concentrateur de courriel (« mail hub ») : Ce paramètre définit l'hôte vers lequel le courriel est distribué. Le nom de la machine concernée est nécessaire. Les enregistrements MX ne seront pas utilisés. Généralement, les hôtes de courriel sont nommés « mail.domain.com ». Description-gl.UTF-8: Nome do seu servidor de correo: Isto estabelece o servidor ao que se entrega o correo. Precísase do nome real da máquina; non se consultan rexistros MX. Habitualmente, os servidores de correo chámanse «mail.dominio.com». Description-it.UTF-8: Nome del proprio mailhub: Questo imposta la macchina a cui consegnare la posta. È necessario inserire l'effettivo nome della macchina perché i record MX non sono consultati. Solitamente i mailhub hanno un nome simile a "mail.dominio.com". Description-ja.UTF-8: メールハブの名前: メールが配送されるホストをここで設定します。実際のマシン名が必要です: MX レコードは考慮されません。大抵の場合、メールホストの名前は "mail.domain.com" です。 Description-nl.UTF-8: Naam van uw e-mail-hub: Dit stelt de computer in waar de e-mail afgeleverd wordt. De eigenlijke machinenaam is vereist; er worden geen MX-records nagekeken. Gewoonlijk worden e-mailservers 'mail.domain.com' genoemd. Description-pt.UTF-8: Nome do seu mailhub: Isto especifica a máquina onde o mail é entregue. É necessário o verdadeiro nome da máquina; não será consultado nenhum registo MX. Normalmente, as máquinas de mail são chamadas "mail.dominio.pt". Description-pt_BR.UTF-8: Nome do seu mailhub: Este campo define o servidor para o qual a mensagem é entregue. O nome real da máquina é requerido; registros MX não são consultados. Normalmente, servidores de mensagem são chamados "mail.dominio.com". Description-ru.UTF-8: Имя вашего почтового концентратора: Здесь указывается машина, которая будет доставлять почта. Необходимо действительное имя машины; MX-записи не учитываются. Обычно, почтовая машина называется "mail.domain.com". Description-sk.UTF-8: Názov vášho poštového centra: Toto nastavuje názov počítača, na ktorá sa doručuje pošta. Vyžaduje sa skutočný názov počítača; nezisťujú sa žiadne záznamy MX. Poštové servery sa zvyčajne volajú „mail.domena.sk“ Description-sv.UTF-8: Namn på din e-posthubb: Det här ställer in vilken värd som postleveranser ska göras. Det aktuella maskinnamnet krävs; inga MX-pekare efterfrågas. Vanligtvis är e-posthubbar namngivna "mail.domain.se". Description-vi.UTF-8: Tên của tâm thư (mailhub): Giá trị này lập máy cho đó mọi thư được phát. Cần thiết tên máy thật: không đọc mục ghi MX nào. Bình thường, máy thư có tên « mail.miền.com ». Template: ssmtp/port Type: string Default: 25 Description: Remote SMTP port number: If your remote SMTP server listens on a port other than 25 (Standard/RFC) then set it here. Description-cs.UTF-8: Číslo vzdáleného SMTP portu: Pokud váš vzdálený SMTP server poslouchá na jiném portu než 25 (dle RFC), zadejte jej zde. Description-da.UTF-8: Ekstern SMTP-portnummer: Hvis din eksterne SMTP-server lytter på en port udover 25 (standard/RFC) så angiv den her. Description-de.UTF-8: Nummer des entfernten SMTP-Ports: Wenn der entfernte SMTP-Server auf einem anderen als Port 25 (Standard/RFC) läuft, dann geben Sie den Port hier an. Description-es.UTF-8: Número del puerto del SMTP remoto: Si su servidor de SMTP remoto escucha en un puerto distinto al 25 (valor estándar del RFC), indíquelo aquí. Description-fi.UTF-8: Etä-SMTP-portin numero: Jos etäpään SMTP-palvelin kuuntelee muuta porttia kuin 25 (standardi), anna se tässä. Description-fr.UTF-8: Numéro du port SMTP distant : Si votre serveur SMTP distant écoute sur un autre port que le 25 (port standard selon les RFC), veuillez l'indiquer ici. Description-gl.UTF-8: Número do porto SMTP remoto: Se o servidor SMTP remoto escoita nun porto distinto do 25 (Estándar/RFC), indíqueo aquí. Description-it.UTF-8: Numero della porta del SMTP remoto: Se il proprio server SMTP remoto è in ascolto su una porta diversa dalla 25 (Standard/RFC), indicare il numero della porta. Description-ja.UTF-8: リモート SMTP サーバのポート番号: リモート SMTP サーバが 25 番 (標準・RFCで規定) 以外のポートで listen している場合、ここで指定してください。 Description-nl.UTF-8: SMTP-poortnummer van externe server: Als uw externe SMTP-server op een andere poort dan 25 (de standaardpoort volgens de RFC) luistert, dient u dit hier in te stellen. Description-pt.UTF-8: Porto de SMTP remoto: Se o seu servidor remoto de SMTP escutar num porto diferente de 25 (RFC/Padrão) especifique-o aqui. Description-pt_BR.UTF-8: Número da porta SMTP remota: Se seu servidor SMTP remoto escuta uma outra porta que não a 25 (Standard/RFC) então a defina aqui. Description-ru.UTF-8: Номер удалённого SMTP-порта: Если ваш удалённый сервер SMTP слушает порт, отличающийся от 25 (Стандартный/RFC), то укажите его здесь. Description-sk.UTF-8: Číslo portu vzdialeného SMTP: Ak váš vzdialený server SMTP počúva na inom porte ako (štandardný podľa RFC), nastavte ho tu. Description-sv.UTF-8: Portnummer för fjärr-SMTP: Om din fjärr-SMTP-server lyssnar på en port annan än 25 (Standard/RFC) kan du ställa in det här. Description-vi.UTF-8: Số thứ tự cổng SMTP ở xa: Nếu trình phục vụ SMTP ở xa có lắng nghe trên một cổng khác với 25 (chuẩn/RFC) thì hãy lập nó vào đây. Template: ssmtp/rewritedomain Type: string Description: Domain to masquerade as: ssmtp will use "username@REWRITEDOMAIN" as the default From: address for outgoing mail which contains only a local username. Description-cs.UTF-8: Tvářit se jako doména: Pro odchozí poštu, která obsahuje v hlavičce From: pouze místní jméno uživatele, přepíše ssmtp hlavičku do podoby „uzivatel@PREPSANADOMENA“. Description-da.UTF-8: Domæne at forklæde sig som: ssmtp vil bruge »brugernavn@REWRITEDDOMAIN« som standard Fra:-adresse for udgående post som kun indeholder et lokalt brugernavn. Description-de.UTF-8: Als diese Domäne ausgeben: Ssmtp benutzt das Schema »Benutzername@UMSCHREIBDOMÄNE« in der Absenderzeile für ausgehende E-Mails, die nur einen lokalen Benutzernamen als Absender enthalten. Description-es.UTF-8: Dominio a enmascarar («masquerade») como: ssmtp usará «usuario@DOMINIO_DE_REESCRITURA» como el campo de dirección «From:» predeterminado para todo correo saliente que sólo contenga un nombre de usuario local. Description-fi.UTF-8: Mistä verkkoalueesta viestit naamioidaan tuleviksi: Jos viestin lähettäjänä on pelkkä paikallinen käyttäjätunnus, ssmtp käyttää lähettäjäosoitteena oletuksena muotoa ”tunnus@NAAMIOVERKKOALUE”. Description-fr.UTF-8: Domaine de masquage (« masquerade ») : Ssmtp utilisera « username@REWRITEDOMAIN » comme champ d'adresse « From: » pour les courriels sortants contenant uniquement un nom d'utilisateur local. Description-gl.UTF-8: Enmascararse como este dominio: ssmtp ha empregar «usuario@DOMINIOENMASCARADO» coma enderezo de orixe predeterminado para o correo saínte que só contén un nome de usuario local. Description-it.UTF-8: Dominio con cui mascherarsi: ssmtp, se non diversamente configurato, usa "nomeutente@REWRITEDOMAIN" come indirizzo nel campo From: della posta in uscita che contiene solo il nome utente locale. Description-ja.UTF-8: 成りすますドメイン名: ssmtp はローカルユーザ名のみで外部へ送信されるメールに対し、標準の From: アドレスとして "username@REWRITEDOMAIN" を利用します。 Description-nl.UTF-8: Te maskeren domein: Ssmtp gebruikt 'gebruikersnaam@HERSCHRIJFDOMEIN' als het standaard 'From'-adres voor uitgaande e-mail die enkel een lokale gebruikersnaam heeft. Description-pt.UTF-8: Domínio para usar como máscara: O ssmtp irá usar "nomedeutilizador@DOMINIORESCRITO" como o endereço From: por omissão para o mail a enviar que contenha apenas um nome de utilizador local. Description-pt_BR.UTF-8: Mascarar o domínio como: O ssmtp usará "usuario@REESCREVERDOMINIO" como o endereço padrão De: para a mensagem de saída que contenha somente um nome de usuário local. Description-ru.UTF-8: Домен для подмены: ssmtp будет использовать "username@ДОМЕН_ПОДМЕНЫ" как адрес по умолчанию в поле From: для исходящей почты, которая содержит только локальное имя пользователя. Description-sk.UTF-8: Prekladať na názov domény: ssmtp použije „pouzivatel@PREPISANA_DOMENA“ ako predvolenú adresu Od: pre odchádzajúcu poštu, ktorá zvyčajne obsahuje iba meno lokálneho používateľa. Description-sv.UTF-8: Domän att maskeras som: ssmtp kommer att använda "användarnamn@OMSKRIVENDOMÄN" som standard Från:-adress för utgående post som bara innehåller ett lokalt användarnamn. Description-vi.UTF-8: Miền dưới đó cần giả trang: Phần mềm ssmtp sẽ dùng « tên_ngườI_dùng@MIỀN_GHI_LẠI » là địa chỉ « Từ : » (From:) mặc định cho thư gửi đi mà chứa chỉ một tên người dùng cục bộ. Template: ssmtp/mailname Type: string Description: Name to store in /etc/mailname: This is the portion of the address after the '@' sign to be shown on outgoing news and mail messages. Description-cs.UTF-8: Jméno, které se má uložit do /etc/mailname: Toto je část adresy za znakem „@“, která se bude objevovat na odchozí poště a news příspěvcích. Description-da.UTF-8: Navn at gemme i /etc/mailname: Dette er delen af navnet efter tegnet @, som skal vises på udgående nyheds- og postbeskeder. Description-de.UTF-8: Diesen Namen in der Datei /etc/mailname speichern: Dies ist der Teil der Adresse nach dem »@«, der für alle ausgehenden E-Mails und News verwendet wird. Description-es.UTF-8: Nombre a almacenar en «/etc/mailname»: Ésta es la parte de la dirección después del símbolo «@» que se mostrará en los mensajes de correo y noticias salientes. Description-fi.UTF-8: Tiedostoon /etc/mailname tallennettava nimi: Tämä on ”@”-merkin jälkeinen osoitteen osa, joka näytetään lähtevissä sähköposteissa ja uutisviesteissä. Description-fr.UTF-8: Nom d'hôte à utiliser dans /etc/mailname : Veuillez indiquer la partie de l'adresse après le signe « @ » qui sera affichée dans les messages sortants (courriels et nouvelles). Description-gl.UTF-8: Nome para almacenar en /etc/mailname: Esta é a parte do enderezo que hai despois do signo «@», para mostrala nas mensaxes saíntes de novas e de correo. Description-it.UTF-8: Nome da memorizzare in /etc/mailname: Questa è la parte dell'indirizzo dopo il carattere "@" da usare nei messaggi di posta e news in uscita. Description-ja.UTF-8: /etc/mailname に記述する名前: これは外部へ送信されるニュースとメールで使われる '@' の後に記述するアドレス部分です。 Description-nl.UTF-8: Naam die opgeslagen moet worden in /etc/mailname: Dit is het deel van het adres na het '@'-teken dat getoond wordt voor uitgaande e-mail- en nieuwsberichten. Description-pt.UTF-8: Nome a guardar em /etc/mailname: Esta é a parte do endereço depois do sinal '@' que é para ser mostrado em mensagens de notícias e email de saída. Description-pt_BR.UTF-8: Nome para armazenar em /etc/mailname: Esta é a parte do endereço depois do sinal de '@' a ser mostrada nas mensagens de news e de e-mail de saída. Description-ru.UTF-8: Имя хранящееся в /etc/mailname: Это часть адреса после знака '@' будет показана в исходящих новостных и почтовых сообщениях. Description-sk.UTF-8: Meno, ktoré sa uloží v /etc/mailname: Toto je časť adresy za znakom „@“, ktorá sa zobrazí na odchádzajúcich správach noviniek a pošty. Description-sv.UTF-8: Namn att lagra i /etc/mailname: Det är är delen av adressen efter "@"-tecknet som visas på utgående nyhetsgrupper och e-postmeddelanden. Description-vi.UTF-8: Tên cần lưu vào « /etc/mailname »: Đây là phần địa chỉ đằng sau dấu a-còng « @ », để hiển thị trên các bài tin và thư gửi đi. Template: ssmtp/hostname Type: string Description: Fully qualified hostname: This should specify the real hostname of this machine, and will be sent to the mailhub when delivering mail. Description-cs.UTF-8: Plně kvalifikované doménové jméno: Zde byste měli zadat opravdové jméno tohoto počítače. Při doručování pošty se toto jméno zašle vaší poštovní centrále. Description-da.UTF-8: Fuldt kvalificeret værtsnavn: Denne skal angive det rigtige værtsnavn for denne maskine, og vil blive sendt til posthubben, når der leveres post. Description-de.UTF-8: Vollständiger Rechnername: Dies sollte der richtige Rechnername Ihrer Maschine sein. Er wird beim Senden der E-Mail an den E-Mailserver übermittelt. Description-es.UTF-8: Nombre completo de la máquina (FQDN): Especifique aquí el nombre real de esta máquina, éste se enviará a la pasarela de correo cuando se entregue el correo. Description-fi.UTF-8: Täydellinen verkkotunnus: Tämän tulisi määrittää tämän koneen oikea konenimi, joka lähetetään sähköpostipalvelimelle välitettäessä viestejä. Description-fr.UTF-8: Nom de domaine pleinement qualifié : Veuillez indiquer le nom réel de cette machine : il sera envoyé vers le concentrateur de courriels lors de la distribution des messages. Description-gl.UTF-8: Nome totalmente cualificado: Isto debería especificar o nome real desta máquina, e hase enviar ao servidor de correo cando se entregue o correo. Description-it.UTF-8: Nome macchina completamente qualificato: Si deve specificare il nome macchina reale di questa macchina, questo nome verrà inviato al mailhub alla consegna della posta. Description-ja.UTF-8: FQDN (完全修飾ドメイン名): ここでは、このマシンの実際のホスト名を指定し、メール送信時にメールハブへ送ります。 Description-nl.UTF-8: Volledige computernaam (FQDN): Dit dient de echte computernaam van deze machine op te geven en zal aan de e-mailhub doorgegeven worden bij het afleveren van e-mail. Description-pt.UTF-8: Nome de domínio totalmente qualificado: Aqui deve especificar o real nome desta máquina, que irá ser enviado para o mailhub quando se entregar mail. Description-pt_BR.UTF-8: Nome completo da máquina: Este campo deve especificar o nome real desta máquina, e será enviado para o mailhub ao entregar a mensagem. Description-ru.UTF-8: Полное доменное имя машины: Здесь должно быть указано реальное имя этой машины, оно будет использоваться при отправке почты на почтовый концентратор. Description-sk.UTF-8: Plne kvalifikovaný názov počítača (FQDN): Tu by mal byť uvedený skutočný názov tohto počítača, ktorý sa pošle poštovému centru pri doručovaní pošty. Description-sv.UTF-8: Hela det kvalificerade värdnamnet: Det här bör ange det riktiga värdnamnet för denna maskin och kommer att skickas till e-posthubb vid postleveranser. Description-vi.UTF-8: Tên miền khả năng đầy đủ : Giá trị này nên ghi rõ tên máy thật của máy này, và sẽ được gửi cho thiết bị trung tâm mạng thư (mailhub) khi phát thư. Template: ssmtp/fromoverride Type: boolean Default: false Description: Allow override of From: line in email header? A "positive" response will permit local users to enter any From: line in their messages without it being mangled, and cause ssmtp to rewrite the envelope header with that address. A "negative" response will disallow this, and use only the default address or addresses set in /etc/ssmtp/revaliases. Description-cs.UTF-8: Povolit přepisování pole From: v hlavičkách emailů? Odpovíte-li kladně, povolíte lokálním uživatelům zadat do jejich zpráv libovolné pole From:. Toto pole nebude nijak změněno a ssmtp touto adresou přepíše hlavičku obálky. Zápornou odpovědí toto zakážete a použije se pouze adresa (nebo adresy) z /etc/ssmtp/revaliases. Description-da.UTF-8: Tillad overskrivning af Fra:-linjen i e-post-hoveder? Et »positivt« svar vil tillade at lokale brugere kan indtaste enhver Fra:-linje i deres beskeder uden at det bliver ødelagt, og får ssmtp til at genskrive kuverthovedet med den adresse. Et »negativt« svar vil forbyde dette, og kun bruge standardadressen eller adresser angivet i /etc/ssmtp/revaliases. Description-de.UTF-8: Überschreiben der From:-Zeile erlauben? Wenn Sie zustimmen, wird lokalen Benutzern erlaubt, jede From:-Zeile in ausgehenden Nachrichten zu verwenden, ohne das sie verändert wird und ssmtp wird auch die Envelope-Kopfzeile mit dieser Adresse überschreiben. Wenn Sie ablehnen, verhindern Sie dies und lassen nur die Standardadresse oder eine aus der Datei /etc/ssmtp/revaliases zu. Description-es.UTF-8: ¿Desea permitir el redefina del campo «From:» en la cabecera del correo? Si responde de forma afirmativa, se permitirá a los usuarios locales introducir cualquier dirección en el campo «From:» en sus mensajes de correo sin que sea modificada, y obligará a ssmtp a reescribir la cabecera del correo con dicha dirección. En caso de responder de forma negativa, se deshabilitará esta opción, y sólo se usará la dirección o direcciones indicadas en el archivo «/etc/ssmtp/revaliases». Description-fi.UTF-8: Sallitaanko lähettäjäosoitteen muuttaminen sähköpostin otsikkotiedoissa? Jos valitset tämän, paikalliset käyttäjät voivat asettaa lähettäjäosoitteeksi minkä tahansa haluamansa, ja ssmtp muokkaa lähetysotsakkeeseen annetun osoitteen. Jos et valitse tätä, käyttäjät eivät voi muokata lähettäjäosoitetta ja käytössä ovat vain tiedostossa /etc/ssmtp/revaliases asetetut oletusosoitteet. Description-fr.UTF-8: Autoriser le remplacement de l'en-tête « From: » dans les messages ? Cette option permettra aux utilisateurs locaux de saisir n'importe quelle ligne « From: » dans leurs messages sans qu'elle ne soit réécrite et obligera ssmtp à réécrire les en-têtes d'enveloppe avec cette adresse. Une réponse négative désactivera cela, et l'adresse par défaut ou celles définies dans /etc/ssmtp/revaliases seront utilisées. Description-gl.UTF-8: Desexa permitir substituír a liña From: nas cabeceiras dos correos? Unha resposta «positiva» ha permitir que os usuarios locais introduzan calquera liña From: nas súas mensaxes sen que se altere, e facer que ssmtp reescriba a cabeceira do sobre con ese enderezo. Unha resposta «negativa» ha impedilo, polo que só se ha empregar o enderezo ou enderezos predeterminados estabelecidos en /etc/ssmtp/revaliases. Description-it.UTF-8: Consentire la sovrascrittura della riga From: nell'intestazione della email? Una risposta positiva permette agli utenti locali di inserire qualsiasi contenuto nella riga From: dei loro messaggi senza che questo sia manipolato e obbliga ssmtp a riscrivere l'intestazione con quell'indirizzo. Una risposta negativa, consente l'uso del solo indirizzo o dei soli indirizzi impostati in /etc/ssmtp/revaliases. Description-ja.UTF-8: メールヘッダの From: 行の上書きを許可しますか? 「はい」と答えると、ローカルユーザはメッセージ中の From: 行を自由に記述でき、ssmtp にいじられることはありません。ssmtp は envelope をそのアドレスで書き換えます。「いいえ」と答えるとこのような動作はせず、デフォルトのアドレスか /etc/ssmtp/revaliases で指定されたアドレスのみを使います。 Description-nl.UTF-8: Wilt u het aanpassen van het 'From:'-adres in een e-mailkoptekst toestaan? Een positief antwoord staat lokale gebruikers toe om om het even welk 'Van'-adres op te geven in hun berichten zonder dat dit ssmtp de envelop-koptekst herschrijft om dat aan te passen. Een negatief antwoord verhindert dit en laat enkel het standaardadres (of de standaardadressen) die in /etc/ssmtp/revaliases opgegeven zijn toe. Description-pt.UTF-8: Permitir ultrapassar a linha From: no cabeçalho de mail? Uma resposta "positiva" irá permitir que utilizadores locais que introduzam qualquer linha From: nas suas mensagens sem ser detectado e rescrito pelo ssmtp. Uma resposta "negativa" não irá permitir isto, e usar apenas o endereço por omissão ou os endereços especificados em /etc/ssmtp/revaliases. Description-pt_BR.UTF-8: Permitir sobrescrever a linha De: no cabeçalho do e-mail? Uma resposta "positiva" permitirá que usuários locais informem qualquer linha De: nas suas mensagens sem sofrer modificação, e fará o ssmtp reescrever o cabeçalho do envelope com este endereço. Uma resposta "negativa" não permitirá isso, e usará somente o endereço padrão ou os endereços definidos em /etc/ssmtp/revaliases. Description-ru.UTF-8: Разрешить переопределение строки From: в заголовке эл. почты? Если ответить утвердительно, то это позволит локальным пользователям написать любое значение в строке From: их сообщений, и заставит ssmtp переписать заголовок конверта на этот адрес. Отрицательный ответ запретит такое поведение, и будет использован только адрес по умолчанию или адрес, заданный в /etc/ssmtp/revaliases. Description-sk.UTF-8: Umožniť prepísanie riadka Od: v hlavičke emailu? Ak odpoviete kladne, povolíte lokálnym používateľom zadať akýkoľvek riadok Od: v ich správach, a nikdy nebude zmenený a spôsobíte, že ssmtp prepíše hlavičku v obálke touto adresou. Záporná odpoveď to zakáže a bude sa používať iba predvolená adresa alebo adresy nastavené v /etc/ssmtp/revaliases. Description-sv.UTF-8: Tillåt åsidosättning av Från:-rad i e-posthuvud? Ett "positivt" svar kommer att tillåta lokala användare att ange vilken Från:-rad som helst i sina meddelanden utan att manglas och orsaka ssmtp att skriva om brevhuvudet med den adressen. Ett "negativt" svar kommer att stänga av detta och endast använda standardadressen eller adresser inställda i /etc/ssmtp/revaliases. Description-vi.UTF-8: Cho phép ghi đè lên dòng « Từ : » trong phần đầu thư ? Trả lời « Có » (yes) tại đây thì cho phép người dùng cục bộ nhập bất kỳ dòng « Từ: » (From:) vào thư, mà không bị hỏng, và gây ra trình ssmtp ghi lại phần đầu bao dùng địa chỉ này. Còn trả lời « Không » (no) sẽ không cho phép tùy chọn này nên dùng chỉ địa chỉ mặc định hoặc địa chỉ được lập trong « /etc/ssmtp/revaliases ».ssmtp/revaliases ».